Un texto encontrado en la Fundéu comenta la confusión que puede crearnos el que dos palabras sean sinónimos exactos o que dos posibilidades lingüísticas sean correctas. ¿Por ejemplo? Ahí nos cuentan de sarpullido y salpullido, o de espabilar y despabilar.
Moviéndonos a nuestro contexto, podremos ver que, en efecto, solemos esperar que haya al menos un detalle que diferencie dos vocablos que designan (casi) el mismo efecto, para así poder elegir el que más adecuado esté a lo que nosotros nos referimos. Es el caso de laptop o portátil, en el que consideramos que si estamos en Latinoamérica escojamos la primera opción; lo mismo que ocurriría con el tiempo verbal en que conjugamos cantara o cantase, cuando la segunda se usa más en la península ibérica.
Pero sí tenemos voces que podrían ser sinónimos exactos: centro educativo y centro escolar; mouse o ratón; coaster y microbús. ¿Cómo lo ven? ¿Tienen dudas, comentarios o más parejas de palabras que sean idénticas o que se diferencien en algún detalle?
Bueno, eso es todo por hoy. Cuídense y que tengan una maravillosa semana.
domingo, 13 de mayo de 2007
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
2 comentarios:
¡Hola Margarita! Te deseo una feliz semana también. Las únicas palabras que me parecieron interesantes por su uso son: Mail – correo o Chat – charla que la mayoría utilizamos sólo la primera de cada una. Pero también tengo dudas sobre algunas que escucho muchísimo en el diario vivir y que a veces no les encuentro sentido
La calor, desapartar, desabrido. ¿Por qué tanta gente las utiliza sin darse cuenta que están reiterando por ejemplo en desapartar? También a veces me asalta la duda de cómo irá cambiando el idioma, no sólo el español, sino el inglés y otros más en cuanto al uso que se le da en el chat: por ejemplo si todo esto te lo hubiera escrito así: hla mrgrita t dco 1na fliz cmna tmb ls unicas palabrs q m parcieron intrsnts x su uso son: Mail – correo o Chat – charla q la myoria utilizas solo la 1era d c/u pro tmb tngo duds sobr alguns q scucho machismo n l diario vivir y q a veces no ls ncuentro cntido: l calor, dsapartr, dsabrido. X q tanta gnt ls utiliza sn darc cunta q stan reitrando x ej n dspartar? Tmb a vecs m asalt la duda d cmo ira cmbiando el idioma no solo l spanol sino l ingls y otros + n cuanto al uso q c le da n l chat: x ej si todo sto t lo hubiera scrito asi: ¿Qué pasará? ¿Podrá ejercer esto algún cambio o es sólo por la rapidez con la que se quiere hablar en el chat?
A mí una de las palabras que me molestan un poco son Escuela y Colegio.
Para muchos Escuela se refiere a Escuela Pública, y colegio a Escuela Privada.
Pero a veces los colegios tienen nombres como "Escuela X" y siempre me a parecido algo enredoso que me pregunten "Pero tu Escuela, es Escuela o colegio?" ^^ Sutil diferencia.
Publicar un comentario